I try to paint and sculpt poetry as the writer uses those words. This "pictorial and sculptural poetry" remains rooted in the world around us. It can convey a political, philosophical and sociological message. It carries stories, it also serves to accuse, denounce, to show and transcend time. It always speaks of Man, of his place in the world and in living material
I think humanity needs this 'visual and mental poetry', which nourishes the mind as much as it nourishes the body.
Ik probeer poëzie te schilderen en te beeldhouwen zoals de schrijver die woorden gebruikt. Deze "picturale en sculpturale poëzie" blijft geworteld in de wereld om ons heen. Ze kan een politieke, filosofische en sociologische boodschap overbrengen. Ze draagt verhalen, ze dient ook om te beschuldigen, aan de kaak te stellen, aan te tonen en de tijd te overschrijden. Ze spreekt altijd over de Mens, over zijn plaats in de wereld en in de levende materie.
Ik denk dat de mensheid deze 'visuele en mentale poëzie' nodig heeft, die de geest evenzeer voedt als voedsel voor het lichaam.
Je cherche à peindre et sculpter de la Poésie à l'égal de l'écrivain qui emploie des mots. Cette "poésie picturale et sculpturale" reste ancrée dans le monde qui nous entoure. Elle peut transmettre un message politique, philosophique et sociologique. Porteuse d'histoires, elle sert aussi à accuser, dénoncer, démontrer et traverse le temps. Toujours elle parle de l'Homme, de sa place dans le monde et dans la matière vivante.
Je pense que l'humanité a besoin de cette "poésie visuelle et mentale" qui nourrit l'esprit à l'égal des nourritures du corps.
For more than 35 years my works have been developed in two and three dimensions, in various formats ranging from the smallest to monumental pieces. Stylized female and male figures inhabit them. These characters poetically translate intimate and personal events or painful episodes of life. But they also play roles inspired by our society and its contradictions. This allows me to approach themes speaking of the evolution of human relations between them but also with nature, the animal world, the ancient myths and the religion.
Al meer dan 35 jaar worden mijn werken ontwikkeld in twee en drie dimensies, in verschillende formaten variërend van de kleinste tot monumentale stukken. Gestileerde vrouwelijke en mannelijke figuren bewonen ze. Deze personages vertalen op poëtische wijze intieme en persoonlijke gebeurtenissen of pijnlijke levensepisoden. Maar ze spelen ook rollen die geïnspireerd zijn door onze samenleving en haar tegenstellingen. Hierdoor kan ik thema's benaderen die spreken over de evolutie van de menselijke relaties onderling, maar ook met de natuur, de dierenwereld, de oude mythen en de religie.
Depuis plus de 35 ans mes traveaux se développent en deux et trois dimensions, dans des formats divers allant du plus petit à des pièces monumentales. Des figures féminines et masculines stylisées les habitent. Ces personnages traduisent de manière poétique les événements intimes et personnels ou les épisodes douloureux de la vie. Mais ils jouent aussi des rôles inspirés par notre société et ses contradictions. Cela me permet d'aborder des thèmes parlant de l'évolution des relations humaines entre elles mais aussi avec la nature, le monde animal, les mythes anciens et les croyances.
My search is multidisciplinary. It consists of drawings, paintings, engravings, also wood sculptures, ceramics, 3D montages and bronzes.
Mijn zoektocht is multidisciplinair. Het bestaat uit tekeningen, schilderijen, gravures maar ook uit houtsculpturen, keramiek, 3D montages en brons.
Ma recherche est pluridisciplinaire. Elle se compose de dessins, peintures, gravures mais aussi de sculptures en bois, de céramiques et de bronzes.
Copyright © Irène Philips - All rights reserved - Alle rechten voorbehouden - Tous les droits sont réservés