New projects & Work in progress

PAINTINGS FOR THE BOOKPROJECT "TEMPLE OF MEDUSA"

Century Guild Museum of Art, USA


"What would Medusa look like if she were celebrated rather than feared?"


Century Guild Museum selected 30 artists to have their work published in a hardcover fine-art volume titled Temple of Medusa.


"Much like the sanctuaries built to house the likenesses of ancient Greek gods and goddesses. Temple of Medusa aims to create a similar shrine honoring this icon of world history. In contrast to the many renderings of Medusa's defeat that have been created throughout art history, what would a visual testament to Medusa's victory look like? If Medusa's temple were built today, what works of art would adorn it?"


"Hoe zou Medusa eruitzien als ze gevierd zou worden in plaats van gevreesd?"


Century Guild Museum selecteerde 30 kunstenaars om hun werk te publiceren in een fine-art hardcover boek getiteld Temple of Medusa.


"Net zoals de heiligdommen die zijn gebouwd om de gelijkenissen van oude Griekse goden en godinnen te huisvesten, wil de Tempel van Medusa een soortgelijk heiligdom creëren ter ere van dit icoon uit de wereldgeschiedenis. In tegenstelling tot de vele weergaven van Medusa's nederlaag die in de kunstgeschiedenis zijn gecreëerd, hoe zou een visuele getuigenis van Medusa's overwinning eruit zien? Als Medusa's tempel vandaag zou worden gebouwd, welke kunstwerken zouden hem dan sieren?"


"A quoi ressemblerait Medusa si elle était célébrée plutôt que redoutée?"


Le Century Guild Museum a sélectionné 30 artistes pour que leur travail soit publié dans un volume d'art à couverture rigide intitulé Temple of Medusa.


"Tout comme les sanctuaires construits pour abriter les ressemblances des dieux et des déesses de la Grèce antique, le temple de Méduse vise à créer un sanctuaire similaire honorant cette icône de l'histoire du monde. Contrairement aux nombreuses représentations de la défaite de Méduse qui ont été créées tout au long de l'histoire de l'art, à quoi ressemblerait un témoignage visuel de la victoire de Méduse ? Si le temple de Méduse était construit aujourd'hui, quelles œuvres d'art l'orneraient ?"

Irène Philips, Work in progress for the bookproject TEMPLE OF MEDUSA
Irène Philips, Sketch I for Temple of Medusa, 40 x 30 cm, 2021
Irène Philips, Sketch II for Temple of Medusa, 40 x 30 cm, 2021
Irène Philips, Sketch III for Temple of Medusa, 40 x 30 cm, 2021
Irène Philips, Sketch IV for Temple of Medusa, 17,5 x 11 cm, 2021
Irène Philips, Sketch V for Temple of Medusa, 17,5 x 11 cm, 2021

TRIAD FOR OUR EARTH became my interpretation of the goddess Medusa. A triptych in East Indian and white ink on watercolor paper Lana pur fil. Left and right panel: 76 x 33 cm - Center panel: 76 x 56 cm. The work can already be viewed and more information can be obtained in my art studio in Ostend. We eagerly await the publication of the art book TEMPLE OF MEDUSA.

Irène Philips - Triptych TRIAD FOR OUR EARTH, Temple of Medusa - Left panel 76 x 33 cm - East Indian and white ink on watercolor paper Lana pur fil, 2021

TRIADE VOOR ONZE AARDE werd mijn interpretatie over de godin Medusa. Een triptiek in Oost-Indische en witte inkt op akwarelpapier Lana pur fil. Linker en rechterpaneel: 76 x 33 cm - Middenpaneel: 76 x 56 cm. Het werk is reeds te bekijken en meer informtie is te bekomen in mijn art-studio in Oostende. We wachten vol ongeduld op de publicatie van het kunstboek TEMPLE OF MEDUSA.

Irène Philips - Triptych TRIAD FOR OUR EARTH, Temple of Medusa - Center panel 76 x 56 cm - East Indian and white ink on watercolor paper Lana pur fil, 2021

TRIADE POUR NOTRE TERRE est devenu mon interprétation de la déesse Médusa. Un triptyque à l'encre de Chine et encre blanche sur papier aquarelle Lana pur fil. Panneau gauche et droit : 76 x 33 cm - Panneau central : 76 x 56 cm. L'œuvre peut déjà être vue et plus d'informations peuvent être obtenues dans mon atelier d'art à Ostende. Nous attendons avec impatience la publication du livre d'art TEMPLE OF MEDUSA.

Irène Philips - Triptych TRIAD FOR OUR EARTH, Temple of Medusa - Right panel 76 x 33 cm - East Indian and white ink on watercolor paper Lana pur fil, 2021

New projects & Work in progress

ALLER - RETOUR / VENICE - OSTEND


Exhibition with drawings, paintings, sculptures and a book publication

One of the curators of the project is Jacqueline Guisset, Doctor of Letters and Philosophy


     

Venice – Ostend, two coastal cities that have been or are still regularly flooded.

Venice, a dream city with all its splendor – Ostend, a mutilated city.


And yet, what makes them both so human?


This project has its origins in 2017, my first 'Round Trip / Venice-Ostend'.  

Ostend is the city where I live and work. Venice is my dream city and as for many people, it was love at first sight. Back in my hometown, a first series of drawings in Indian ink was created. Venice has not let go of me since and mixes with Ostend in my brain and visual work.    

 

Both cities experienced a great demographic dynamic, and yet, for one, it became a wealth while for the other, it led to a destruction of the architectural heritage.

 

Other Round Trips followed and follow...   


 

Venetië – Oostende, twee steden aan de kustlijn die beiden regelmatig overspoeld werden of nog worden.

Venetië, een droomstad met al zijn pracht en praal – Oostende, een verminkte stad.

 

En toch, wat maakt hen beide zo menselijk?


Dit project vindt zijn oorsprong in 2017, mijn eerste ‘Aller-Retour / Venice-Ostend’.

Oostende is de stad waar ik leef en werk. Venetië is mijn droomstad en zoals voor vele mensen was het liefde op het eerste zicht. Terug in mijn thuisstad ontstond er een eerste reeks tekeningen in Oost-Indische inkt. Venetië laat me sindsdien niet meer los en vermengt zich in mijn brein en beeldend werk met Oostende.

 

Beide steden kenden een grote demografische dynamiek, en toch, voor de ene werd het een rijkdom terwijl het voor de andere  een vernietiging van het architectonisch patrimonium betekende.

Andere Aller-Retours volgden en volgen…


 

Venise – Ostende, deux villes côtières qui ont été ou sont encore régulièrement submergées.

Venise, une ville de rêve avec toute sa splendeur – Ostende, une ville mutilée.

 

Et pourtant, qu’est-ce qui les rend toutes les deux si humaines ?


Ce projet trouve ses origines en 2017, mon premier 'Aller-Retour / Venise-Ostende'.  

Ostende est la ville où je vis et travaille. Venise est ma ville de rêve et comme pour beaucoup de gens, ce fut le coup de foudre. De retour dans mon port d'attache, une première série de dessins à l’encre de Chine a été créée. Venise ne m’a pas lâché depuis et se mêle à Ostende dans mon cerveau et mon travail visuel.    

 

Les deux villes connurent une grande dynamique démographique, et pourtant, pour l’une, elle devint une richesse tandis que pour l’autre, elle entraîna une destruction du patrimoine architectural.

 

D’autres Aller-Retours suivaient et suivent...    

 

Irène Philips, DEMOGRAPHIC DYNAMICS, inks on paper 300 gr., 20 x 50 cm, 2021
Irène Philips, photo 'Disappearing in the canvas', 2022
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice,  mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice,  mixed techniques on paper, 2020

"They both silently listened to the water, which to them was not only water, but the voice of Life, the voice of Being, the voice of Eternal Becoming."


Herman Hesse, 1877 - 1962

Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice,  mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice,  mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice,  mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice, Mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice, Mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, SILENCE OF WATER - Night Walk in Venice, Mixed techniques on paper, 2020

My studio is located in an Art Nouveau building from the early 1900s. The facade is designed in the shape of a boat and decorated with all kinds of shell motifs, hence the name Theobalds Boothuisje. I like to play with the idea that I'm safe here from a future tidal wave. My ark, along with my entire crew consisting of paintings, statues, books, etc. can sail me to a new destination in need...


Mijn atelier bevindt zich in een Art nouveau pand van begin 1900. De voorgevel is getekend in de vorm van een boot en versierd met allerlei schelpmotieven, vandaar de naam Theobalds Boothuisje. Ik speel graag met de gedachte dat ik hier veilig ben tegen een toekomstige vloedgolf. Mijn ark, samen met mijn hele bemanning bestaande uit schilderijen, beelden, boeken, enz. kunnen mij in nood naar een nieuwe bestemming varen...


Mon atelier est situé dans un immeuble Art nouveau du début des années 1900. La façade est dessinée en forme de bateau et décorée de toutes sortes de motifs de coquillages, d'où le nom Theobalds Boothuisje. J'aime jouer avec l'idée que je suis ici à l'abri d'un futur raz de marée. Mon arche, ainsi que tout mon équipage composé de peintures, de statues, de livres, etc. peuvent m'emmener vers une nouvelle destination au besoin..

Irène Philips, Art-Studio in Ostend, 2022
Irène Philips, WAR OR PEACE, Firework in Ostend - Mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, APPARITION OF A HOLY FIGURE, Evening Walk in Ostend - Mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, WAR OR PEACE, Firework in Ostend - Mixed techniques on paper, 2020
Irène Philips, APPARITION OF A HOLY FIGURE, Evening Walk in Ostend - Mixed techniques on paper, 2020